













Rozmowa dwóch gwiazd:
Conversation between two stars:







Coraz trudniej mi zadecydować, które z historycznych miast w Toskanii jest najpiękniejsze. Wszystkie są takie spokojne, wyluzowane. Do tego dobrze utrzymane no i za każdym razem oferują świetne widoczki. Poniżej Cortona i Siena. Ta druga raczej duża i bardzo znana, głównie z pewnego wyścigu konnego oraz koloru farby. Cortona jest mniejsza i trochę mniej ruchliwa, aczkolwiek wciąż popularna wśród turystów jak i miejscowych. Ma fajny średniowieczny klimat no i, rzecz jasna, super widoczki, szczególnie z zamku górującego nad miastem. Podróżowanie po Toskanii jest łatwe – gdzie nie traficie będzie super.
It is becoming more and more difficult to decide which of historical Tuscan towns are the most beautiful. They all have this tranquillity about them, they are kept well and always offer stunning views. I bring you the example of Cortona and Siena, the latter one being quite big and famous – mainly for a horse race and a certain colour. Cortona is smaller and less busy, although still very popular, offering very cosy medieval feel to it and, well, the views, especially from the castle just above the centre. Basically, when you are in Tuscany, you just can’t go wrong about places to visit.









































































Oto on, kolejny karnawał we Viareggio. Z czasem wpisał się on na stałe w mój rozkład jazdy, z czego jestem bardzo rad. Walka jest zacięta, powozy są świetne a kostiumy przepiękne. Zacznijmy od kilku powozów!
Behold, another Viareggio Carnival. By now it has become a regular event for me, which fills me with joy. The competition is fierce, there is a lot of great floats and amazing costumes which merit more than just one post. Let’s start with a few of the floats!















Na zewnątrz jeszcze ciemno i nie ma żadnego ruchu, nawet najbardziej znajome miejsca wydają się być jakieś inne. Po krótkiej przejażdżce pustą drogą wzdłuż wzgórza docieramy do jeziora i wsiadamy na naszą łódkę. Podróż przez wodę i mgłę przenosi nas w świat natury i daleko w przeszłość – do momentu, kiedy to jezioro było jeszcze na tyle czyste, że ryby można było spokojnie łowić. Stare chaty rybackie zawieszone nad wodą są teraz idealnym miejscem do obserwacji ptaków i fascynującym obiektem do fotografowania. Moglibyśmy wiele gadać, ale od tego mamy przewodnika. Starożytne ptaki, zabójcze krewetki, lokalna historia i ekstrawagancka willa wyłaniająca się z mgły w oddali.
Wszyscy na pokład!
Outside it’s still dark and everything is still, even the most familiar of places feel somewhat foreign. After a short drive along an uncharacteristically empty hillside road we get to the lake and board our vessel. A journey through water and fog takes us deep in the nature and way back in time, to a moment in history when this lake was unpolluted enough to make fishing very popular. The old fishing huts suspended over the water now make the perfect spot for bird watching and a fascinating subject to photograph. There’s a lot we could say but we have a wildlife guide for that. Ancient birds, killer shrimps, local history and an extravagant villa emerging from the mist in the distance.
All aboard!















Wiele twarzy karnawału we Viareggio. Setki amatorskich artystów, bez których powóz, na którym się znajdują, pozbawiony byłby duszy. Ćwiczą miesiącami pod okiem profesjonalnych choreografów. Kostiumy są szyte pod każdego uczestnika, a następnie stają się jego własnością, co by mógł cieszyć się nimi na przyszłych imprezach karnawałowych.
The many faces of Viareggio Carnival. Hundreds of amateur performers who become the life of the construction they are on, rehearsing for months under the keen eye of a proffesional choreografer. The costumes are made specifically for each participant and then they remain with the dancer to be enjoyed more casually on future carnival parties.



















